Była polskim głosem Hermiony w "Harrym Potterze". "Nie miałam nic do czynienia z dubbingiem"
Joanna Kudelska użyczyła głosu Hermionie Granger w polskiej wersji językowej filmów o Harrym Potterze. W najnowszym wywiadzie wspomniała, jak dostała się do kultowej produkcji. – Miałam bardzo podobną barwę głosu do Emmy Watson – powiedziała w "Pytaniu na śniadanie".
Filmy o Harrym Potterze stały się kinowym fenomenem i dały międzynarodową sławę aktorom, którzy wcielili się w główne role. W polskiej wersji językowej głosy głównym bohaterom użyczyli: Jonasz Tołopiło (Harry Potter), Marcin Łabno (Ron Weasley) i Joanna Kudelska (Hermiona Granger), którzy wracali do swoich ról przez dziewięć lat. Aktorka głosowa użyczyła wywiadu redakcji "Pytania na śniadanie", w którym wspomniała swoją przełomową rolę w karierze dubbingowej.
Oto obsada nowego "Harry’ego Pottera"
Joanna Kudelska była polskim głosem Hermiony z "Harry'ego Pottera"
Joanna Kudelska zaznaczyła, że rolą Hermiony w polskiej wersji językowej "Harry'ego Pottera" zadebiutowała w świecie dubbingu. "Jako dzieciak, który nie miał nic do czynienia z dubbingiem, poszłam na casting i się okazało, że i charakterologicznie, jak również głosowo pasowałam. Rzeczywiście miałam bardzo podobną barwę głosu do Emmy Watson" – powiedziała.
Joanna Kudelska stwierdziła w "Pytaniu na śniadanie", że dorastała z filmową Hermioną, bo "są mniej więcej w podobnym wieku". "To był stały punkt w moim życiu, że wychodziła książka, a później film i wiedziałam, że w kolejnym roku to się znowu będzie powtarzać" – wspomniała aktorka.
36-latka wspomniała też, że przez "całe dzieciństwo słyszała jedno zdanie od rodziców", którego "strasznie nie cierpiała", a była to prośba: "Mów ładnie!". Syn Joanny Kudelskiej z kolei ujawnił widzom TVP, że jego mama "często mówi głosem Hermiony, jak się wkurza".