A myśleliście, że to Polacy kaleczą tytuły filmów
Z jakiegoś dziwnego powodu (możliwe, że chodzi o pieniądze) oryginalne tytuły amerykańskich filmów mają spore problemy z przetrwaniem podróży przez ocean. Przez zabiegi ludzi odpowiedzialnych za marketing po drugiej stronie Atlantyku czy Pacyfiku, widzowie spoza Stanów Zjednoczonych nigdy nie mogą być pewni, kiedy wyczekiwane przez nich produkcje zadebiutują wreszcie w lokalnych kinach.
Jeżeli kiedykolwiek drażniły Was polskie tłumaczenia tytułów, jeśli zastanawiacie się jakim cudem „Dirty Dancing” przełożono na ojczystą mowę jako „Wirujący seks”, jeżeli nie daje Wam spać brak "Szklanej pułapki" w "Szklanej pułapce 5", jeżeli nie możecie pogodzić się z faktem, że „Terminator” jest „Elektronicznym mordercą” spójrzcie tylko, jak tytuły wielkich hitów amerykańskich tłumaczy się w Kraju Kwitnącej Wiśni.
Jeden z zachodnich serwisów podjął się karkołomnego zadania, polegającego na dotarciu do tłumaczeń tytułów przygotowanych przez japońskich dystrybutorów oraz stworzeniu na ich podstawie dość komicznych plakatów kinowych. Sprawdźcie, jak bardzo od oryginału odbiegają wersje obdarzonych bujną wyobraźnią tłumaczy.
** Being John Malkovich - Być jak John Malkovich - Dziura Malkovicha
Frozen - Kraina lodu - Anna i Królowa Śniegu
Despicable Me - Jak ukraść księżyc - Tajemniczy złodziej Gru kradnie Księżyc
Ratatouille - Ratatuj - Pyszna restauracja Remy'ego
Up - Odlot - Latający domek dziadka Carla
Robot & Frank - Robit i Frank - Cudowny partner: Stary Frank i jego robot-pomocnik
Jersey Girl - Dziewczyna z Jersey - Kocham mojego tatusia najbardziej na świecie
The Butler - Lokaj - Łzy prezydenckiego lokaja
Army of Darkness - Armia ciemności - Kapitan
Supermarket
Evil Dead II - Martwe zło II - Flaki ducha 2
Apocalypse Now! - Czas apokalipsy - Apokalipsa piekła
Final Destination 3 - Oszukać przeznaczenie 3 - Ostatni śmiercio-coaster
The Constant Gardener - Wierny ogrodnik - Pszczoły z Nairobi
The Bucket List - Choć goni nas czas - Jak odszukać wspaniałe życie
Crouching Tiger, Hidden Dragon - Przyczajony tygrys, ukryty smok - Zielone przeznaczenie
The Shawshank Redemption - Skazani na Shawshank - W niebo nad Shawshank
The Men Who Stare at Goats - Człowiek, który gapił się na kozy - Koza, mężczyzna, mężczyzna i ściana**