''Goryl Śnieżek w Barcelonie'': Wideo-wywiad z Anną Dereszowską [wideo]
Zimne, wyrachowane damy i złe królowe to jej specjalność. *Anna Dereszowska przyznaje, że w dubbingu otrzymuje zazwyczaj role „twardych kobiet, które zawsze wiedzą czego chcą". Taką bohaterką jest również Wiedźma z Północy, której aktorka użyczyła głosu w komedii „Goryl Śnieżek w Barcelonie” (premiera 25 maja).*
Uspokajamy wszystkich, którym trudno pogodzić wizerunek aktorki z obrazem czarownicy w szpiczastym kapeluszu i obowiązkowymi brodawkami na wielgachnym nosie. Tak naprawdę – oddajmy głos Ani – „Nie jest to wiedźma, ale bardzo fajna dziewczyna, która tylko przywdziewa maskę. Owszem jest czarownicą, ale bardzo młodą i atrakcyjną".
Bo kamuflaż to tylko „chłyt martetindody”, skutecznie wabiący klientów, którzy przybywają, by nabyć wiedźmie mikstury. I chociaż nie można być pewnym, jakie skutki wywierają na klientach jej gabinetu osobliwości stosowane przez Czarownicę magiczne specyfiki, to na 100 procent nasza spryciara potrafi wyleczyć każdego z oszczędności. Ale nie próbujcie jej oszukać na kasę, bo zadba wtedy o bolesną nauczkę. Na przykład sprawi, że zamiast na głowie, wyleczy Wam łysinę na plecach i łokciach. „To kuta na cztery nogi babka, która ma świetną żyłkę do interesów.” – stwierdza Dereszowska.
„Goryl Śnieżek w Barcelonie” to najnowszy familijny hit studia Filmax, które ma na koncie takie przeboje, jak „Stefan Malutki” i „Don Chichot”. Za wizualną stronę przygód białego goryla w wielkim mieście odpowiada Silvia Steinbrecht, autorka dekoracji do takich widowisk, jak „Sahara” i „Vicky Cristina Barcelona”. Za realizacją polskiej wersji językowej komedii stoi Studio PRL, współtwórcy sukcesów „Disco Robaczków”, „Mniam!” i „Renifer Niko ratuje Święta”. W bajkowym połączeniu „Madagaskaru” i „Mikołajka” Annę Dereszowską wspierają Cezary Pazura („Madagaskar”) i debiutujący w dubbingu Paweł Królikowski.