W polskiej wersji językowej filmu "7 krasnoludków. Las to za mało - Historia jeszcze prawdziwsza" usłyszymy m.in. Edytę Herbuś i Michała Koterskiego.
Rozpoczęły się nagrania polskiej wersji językowej filmu, w dość nietypowy i zaskakujący sposób przedstawiającego bajkę o siedmiu krasnoludkach. Swojego głosu bohaterom udzielą gwiazdy polskiego show-biznesu.
W polskich rolach głównych usłyszymy debiutujących w dubbingu: Edytę Herbuś (Królewna Śnieżka)
i Michała Koterskiego (Pinokio).
Także drugoplanowe postaci doczekały się wyśmienitego dubbingu, który przygotowują, podobnie jak w części pierwszej, Jerzy Kryszak (Loczek), Marcin Troński (Ślisk), Piotr Zelt (Arnie), Zbigniew Suszyński (Młotek), Jarosław Boberek (Kozak), Bohdan Smoleń (Inteligentny Bohdan).
Bajkowa kraina, którą poznaliśmy w pierwszej części "7 krasnoludków", nie jest już tym samym miejscem. Królewna Śnieżka zamieszkała w zamku i urodziła synka. Krasnoludki opuściły swoją chatkę i rozeszły się po świecie.
Ślisk, królewski sługa, wystawia królewnę Śnieżkę i jej synka na śmiertelne niebezpieczeństwo. W zamku zjawia się Ten Którego Imienia Nikt Nie Pamięta (Szymon Majewski) i oznajmia, że w pierwsze urodziny syna Śnieżki przyjdzie, by go jej odebrać.
Jedyną szansą ocalenia maleństwa jest odgadnięcie Imienia Którego Nikt Nie Pamięta. Zrozpaczona Śnieżka szuka pomocy u krasnoludków. Okazuje się, że poza Loczkiem (Jerzy Kryszak), żaden z nich nie mieszka już w okolicy.
Czy Loczek odnajdzie swoich przyjaciół przed pierwszymi urodzinami księcia? I czy krasnoludki odgadną, że potwór nazywa się... no właśnie jak Nazywa się Ten Którego Imienia Nikt Nie Pamięta?
Autorem polskiej wersji językowej filmu jest Jan Wecsile ("Iniemamocni", "Dżungla", "Auta", "7 krasnoludków – Historia prawdziwa").
Film trafi na ekrany polskich kin 15 sierpnia.