"Plemię" w kinach od 29 maja
Od piątku, 29 maja, polscy widzowie będą mogli zobaczyć głośny debiut ukraińskiego reżysera Myrosława Słaboszpyckiego pt. *"Plemię".*
Film okrzyknięto arcydziełem kina minimalistycznego i uhonorowano Grand Prix w sekcji Tydzień Krytyki na ubiegłorocznym Międzynarodowym Festiwalu Filmowym w Cannes.
Tej historii nie da się opowiedzieć słowami. Trzeba ją zobaczyć. - tak o ukraińskim filmie pisze Dawid Karpiuk w dzisiejszym wydaniu tygodnika Newsweek. "Plemię" zostało opowiedziane w języku migowym, bez lektora czy napisów. To film o miłości i nienawiści, a te dwie sprawy nie potrzebują tłumaczenia - wyjaśnia reżyser.
Bohaterem filmu jest niesłyszący Siergiej, który zaczyna naukę w szkole dla głuchych. Przenosi się do internatu. W nowym miejscu musi odnaleźć swoje miejsce w hierarchii narzuconej przez organizację zwaną Plemieniem – szkolną sieć uwikłaną w działalność przestępczą i prostytucję. Chłopak przekonuje się na własnej skórze o bezwzględności zasad, którymi kierują się osoby w Plemieniu. Przemoc, napady, prostytucja - tak wygląda ich codzienność. Aby zostać przyjętym w poczet członków Plemienia, a tym samym awansować w społecznej hierarchii, trzeba wykazać się zdolnościami w łamaniu prawa. Biorąc udział w kilku udanych kradzieżach, Siergiej zapracowuje na nową, lepszą pozycję – zostaje alfonsem. Ma teraz pod opieką dwie dziewczyny, obsługujące nocą kierowców ciężarówek.
Szybko zakochuje się w jednej z nich. Problem polega jednak na tym, że jego wybranka jest także dziewczyną szefa. Mimo to bohaterowie spotykają się potajemnie i zostają kochankami. Łamiąc w ten sposób kodeks Plemienia, stawiają się w sytuacji bez wyjścia.
Na dzień przed ogólnopolską premierą filmu, 28 maja, o godz.19.00 w warszawskim kinie Praha (ul. Jagiellońska 26) odbędzie się przedpremierowy pokaz filmu, połączony z debatą, dla której punktem wyjścia będzie pytanie "Czy głusi i słyszący oglądają te same filmy?".
Grupa kulturoznawców i muzykologów porozmawia wraz z przedstawicielami Stowarzyszenia „Migam” o tym, jak słyszymy i jak nie słyszymy, co robimy z dźwiękiem i jaka jest w tej układance rola samego wzroku i patrzenia. Głusi mogą odczytywać gesty postaci i na tej bazie budować sobie obraz opowieści. Słyszący natomiast skupiają się na istotnej w „Plemieniu” ścieżce dźwiękowej.
Jak te różnice wpływają na doświadczanie, przeżywanie i interpretację filmu? W jakich punktach obie grupy widzów się spotykają i czego mogą się od siebie nauczyć?
Spotkanie poprowadzi krytyk filmowy Sebastian Smoliński. W debacie wezmą udział:
prof. dr hab. Tadeusz Gałkowski - Interesuje się problematyką psychologicznych podstaw rehabilitacji osób z niepełnosprawnością fizyczną i umysłową (w tym m.in. psychologiczna opieka nad dziećmi niepełnosprawnymi, psychologiczne podstawy rehabilitacji dzieci z rozległymi dysfunkcjami rozwojowymi, problemy komunikacji z osobami głuchymi). W ramach działalności społecznej pełni stanowisko przewodniczącego organizacji pozarządowych zajmujących się głuchotą (Polski Komitet Audiofonologii, Krajowe Towarzystwo Autyzmu). Jest kierownikiem Katedry Psychologii Rozwoju i Edukacji na Wydziale Psychologii SWPS w Warszawie.
Antoni Michnik - Absolwent Instytutu Historii Sztuki UW, student Kolegium MISH UW. Członek-założyciel naukowo-performatywnej Grupy ETC oraz Zespołu Badań Praktyk Późnej Nowoczesności przy Instytucie Kultury Polskiej UW. Współpracownik Stowarzyszenia im. Stanisława Brzozowskiego. Od jesieni 2013 w redakcji „Glissanda”. Publikował m.in. w „Kwartalniku Filmowym” „Zeszytach Literackich”, „Kontekstach”, „Glissandzie”.
Krzysztof B. Marciniak - młody warszawski muzykolog, krytyk, ekolog akustyczny. Redaktor magazynu o muzyce współczesnej „Glissando”.
Joanna Ciesielska - Miga całe życie (CODA), a zawodowo tłumaczy od 1998 r. Od 2012 r. jest biegłą sądową z zakresu języka migowego (w języku potocznym: tłumaczem przysięgłym). Z wykształcenia ekonomistka (AGH w Krakowie), z zamiłowania „studentka”. Dzięki współpracy ze wspaniałymi, ciekawymi świata i inspirującymi głuchymi studentami poznała fascynujący świat sztuki, architektury wnętrz, informatyki, psychologii.
Agnieszka Osytek - Z wykształcenia surdopedagog. Doświadczenie jako tłumaczka języka migowego zdobywała pracując na uczelni oraz w organizacjach pozarządowych. W Migam uwielbia nowe wyzwania.
Sławek Łuczywek (Chief Communications Officer firmy Migam) - Czuwa nad tłumaczami języka migowego w projektach KinecTranslator oraz tłumacza języka migowego online. Na konferencjach, wywiadach, spotkaniach biznesowych czuje się jak ryba w wodzie, a jego biurem jest cała Polska.
Prowadzący spotkaniem Sebastian Smoliński to amerykanista, kulturoznawca, student Kolegium MISH UW. Pasjonat historii kina, krytyk filmowy i operowy. Publikuje bądź publikował m.in. w „Tygodniku Powszechnym”, „Kinie”, „Filmie”, „Dwutygodniku” i „Krytyce Politycznej”. Współpracuje z „Kulturą Liberalną” i Festiwalem Dwa Brzegi.