Trwa ładowanie...
09-02-2009 14:55

Przegląd Polskich Filmów w Brazylii

Przegląd Polskich Filmów w Brazylii
d40u5wx
d40u5wx

10 lutego rozpoczyna się Przegląd Polskich Filmów w Brazylii. To pierwsza promocja polskiego kina w Ameryce Łacińskiej zorganizowana na tak szeroką skalę.

Przegląd odbędzie się w 10 miastach - od leżącego na równiku Belém, przez Salvador, Palmas, Brasilię, Belo Horizonte, Rio de Janeiro, Sao Paulo, Kurytybę, Florianópolis po Porto Alegre - gdzie zaprezentowanych zostanie 14 filmów, z czego większość będzie miała wielokrotne projekcje.

Celem imprezy jest prezentacja najnowszych polskich filmów (większość z nich będzie pokazywana w Brazylii po raz pierwszy) oraz retrospektywa klasyki polskiej kinematografii, co wpisuje się w rozpoczęte w październiku ubiegłego roku obchody stulecia polskiego filmu fabularnego. Wybrane obrazy prezentują różnorodne gatunki filmowe.

Najstarszym z nich jest Mocny człowiek (1929) w reżyserii Henryka Szaro, najnowszym - komedia Tomasza Koneckiego, Lejdis (2008).

d40u5wx

Wśród pozostałych filmów znalazły się dzieła najwybitniejszych polskich twórców: Janusza Morgensterna (Do widzenia, do jutra, 1960), Jerzego Kawalerowicza (Faraon, 1965), Andrzeja Wajdy (Ziemia obiecana, 1974), Janusza Majewskiego (Zaklęte rewiry, 1975), Krzysztofa Zanussiego (Barwy ochronne, 1976), Ryszarda Bugajskiego (Przesłuchanie, 1982), Juliusza Machulskiego (Seksmisja, 1983), Krzysztofa Krauzego (Dług, 1999), Feliksa Falka (Komornik, 2005), Jana Jakuba Kolskiego (Jasminum, 2005) oraz Joanny Kos-Krauze i Krzysztofa Krauzego (Plac Zbawiciela, 2006). Kino polskie od lat cenione jest w Brazylii i cieszy się wielkim prestiżem. Niestety, jego znajomość zakończyła się na latach 80. Stad decyzja, by ponownie - po dłuższej przerwie - przygotować prezentację kina polskiego w tym regionie na większą skalę, ukazując różnorodność i bogactwo polskiej kinematografii.

Istotnym novum, niezwykle ważnym z punktu widzenia brazylijskich kinomanów są listy dialogowe w brazylijskim wariancie języka portugalskiego do wszystkich filmów, przygotowane przez tłumaczy doskonale znających nie tylko język, ale i realia Brazylii. Ten fakt z pewnością przyczyni się do znacznie lepszego niż dotychczas zrozumienia polskiej sztuki filmowej. Do tej pory polskie filmy pokazywane w Brazylii posiadały angielskie napisy, co zawężało grono odbiorców tylko do osób znających ten język.

Przegląd Polskich Filmów w Brazylii potrwa do końca czerwca.

d40u5wx
Oceń jakość naszego artykułu:
Twoja opinia pozwala nam tworzyć lepsze treści.

Komentarze

Trwa ładowanie
.
.
.
d40u5wx

Pobieranie, zwielokrotnianie, przechowywanie lub jakiekolwiek inne wykorzystywanie treści dostępnych w niniejszym serwisie - bez względu na ich charakter i sposób wyrażenia (w szczególności lecz nie wyłącznie: słowne, słowno-muzyczne, muzyczne, audiowizualne, audialne, tekstowe, graficzne i zawarte w nich dane i informacje, bazy danych i zawarte w nich dane) oraz formę (np. literackie, publicystyczne, naukowe, kartograficzne, programy komputerowe, plastyczne, fotograficzne) wymaga uprzedniej i jednoznacznej zgody Wirtualna Polska Media Spółka Akcyjna z siedzibą w Warszawie, będącej właścicielem niniejszego serwisu, bez względu na sposób ich eksploracji i wykorzystaną metodę (manualną lub zautomatyzowaną technikę, w tym z użyciem programów uczenia maszynowego lub sztucznej inteligencji). Powyższe zastrzeżenie nie dotyczy wykorzystywania jedynie w celu ułatwienia ich wyszukiwania przez wyszukiwarki internetowe oraz korzystania w ramach stosunków umownych lub dozwolonego użytku określonego przez właściwe przepisy prawa.Szczegółowa treść dotycząca niniejszego zastrzeżenia znajduje siętutaj